杜牧
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
【译诗】烟雾朦胧着寒江,沙洲闪耀着月光,夜晚,我停在秦淮河岸,酒家的光华。
映红了我的面颊,天真的歌女,怎知道亡国的悲恨,听对岸传来优美的歌声,是她们还把《后庭花》歌唱。
【鉴赏】这是一首触景生情抒发感慨的名诗。
前两句只实写眼前之景,后两句才是诗的主旨,对历史沧桑发出深沉的感喟,包含着深刻的思想内容,历来被认为是唐人绝句中的上品。
寄扬州韩绰判官
杜牧
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草木凋。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
【注解】韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。
判官:观察使、节度使的僚属。
时韩绰似任淮南节度使判官。
文宗大和七至九年(833-835),杜牧曾任淮南节度使掌书记,与韩绰是同僚。
迢迢:一作遥遥。
草未凋(diao):一作草木凋(diao)谢。
二十四桥:一说为二十四座桥。
北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。
一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。”
玉人:美人。
一解指扬州的歌女;一解为杜牧戏称韩绰为玉人。
【译诗】天边,青山隐隐,绿水迢迢,秋天已经散尽,草木已经凋落。
孤寂的小桥,只有一轮明月,高高映照,是谁在倾诉心中的思念,远处传来悠扬的箫声。
【鉴赏】这是诗人离开扬州后,怀念友人同时也是回忆在扬州时的生活而作,因而含有惆怅的情思。
二十四桥玉人在明月下的箫声,尤引人遐思悠远。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
相邻推荐:江山为聘:毒姬太难追 沉婚 邪魅总裁的契约女仆 我的萌战 我从地狱来 嚣张妻太难养:蚀骨婚瘾 网游之大召唤师 我的徒弟都有大帝之姿 神算萌妻:傅太太才是玄学真大佬 数据仙缘 末世无限进化 老天爷别喂饭了 一号回忆当铺 七十年代女扮男装 先成亲,后恋爱(GL) 暗夜晨曦 人在网王,开局给手冢国光上一课 假面鸳鸯 际遇之恋 绝色邪帝逆天妻